,

「啊,你的凝視脫卸了我的衣衫」──周聯華對雅歌的註疏與翻譯

Lien-hwa Chow’s Interpretation and Translation on the Song of Songs

CHIN Ken Pa

Chinese Churches have had a long history of interest in the Song of Songs and many Chinese scholars have written commentaries on the book. Lien-hwa Chow takes a literal rather than allegorical approach to the book because he thinks that the result is closer to the meaning of the biblical text; this approach also enables him to compare the Song of Songs with the Chinese Shi Jing (Book of Songs).  Apart from the commentary Lien-hwa Chow has translated the book into plain Chinese, taking care to stay as close to the original text as possible.  This essay explores his contributions and original insights.

評論被關閉,但引用和禁用Pingbacks是開放的。

相關文章